Tasogare no Treasure Hunter (Treasure Hunter of Twilight)
Tomo Saeki

Romaji
English

Romaji

Sekaijuu donna yatsu datte
Kimochi wa kakusenai
HONMONO motomeru tabi o
AITSU to shitai

Joucho fuantei nichijou sahanji
Ikitsugi suru ma mo nai Everyday
TEIBURUMANAA saenai jidai sa
Senaka ga suketeru yo

Sabaku ni kakureteru OASHISU sagashidasu
Shinkirou jama dakedo
Kokoro no KONPASU wa
Mirai sasu

Sekaijuu doko ni itatte
Kimochi wa wasurenai
AITSU no HAATO o nusumu
Treasure Hunter

ICHIKABACHIKA no ooshoubu
GYARARII wa muda to tsubuyaku
KORONBUSU ni nareba iin daro
Dare ni mo tomeranenai

BAKUCHI na monogatari sonna no wakatteru
GIRAGIRA shitai no sa
Boku no jisho no naka ni
Fukanou wa nai

Sekaijuu doko sagashite mo
Kotae wa tsukamenai
Makafushigi ga aru kagiri
Tabi o tsuzukeru

Sekaijuu doko ni itatte
Kimochi wa wasurenai
AITSU no HAATO o nusumu
Treasure Hunter

Sekaijuu doko sagashite mo
Kotae wa tsukamenai
Makafushiki ga aru kagiri
Tabi o tsuzukeru

English

I can’t hide my curiosity
Over what kind of people are in this world
I want to go on a trip to seek it out...
And I want to do it with her

My emotional instability is a usual occurance
Without bothering to stop for a breather, everyday
There are times where I don’t think about my table manners
You can see right through me

Hiding in the desert, I found an oasis
Though this mirage was just a hindrance,
The compass of my heart
Points towards future

Reaching up to somewhere in the world
I will not forget my curiosity
I steal her heart
Treasure Hunter

This is all a large game of “sink or swim”
As I mutter about how useless it is
Even if I become Columbus,
No one can stop me

I understand that I’m gambling on such a tale
But I want to shine!
In my dictionary,
There is no such thing as impossibilities

Wherever in the world I’m searching,
It seems I can’t grasp the answer
Until I solve this profound mystery
My trip shall continue

Reaching up to somewhere in the world
I will not forget my curiosity
I steal her heart
Treasure Hunter

Wherever in the world I’m searching,
It seems I can’t grasp the answer
Until I solve this profound mystery
My trip shall continue.

Translation notes: In the background, during the chorus, I'm pretty sure Coo's alternating between "I dream of you" and "I can't leave you", but it's not in the original lyrics, so it's hard to tell.