LOVE, Pyocola-sama
Kousuke Toriumi, Tomo Saeki, Chihiro Suzuki
Sekai hiroshi toiedo
Kono ai ni ha oyobazu
Inochi ni kaete mo omamori shimasu
Tatoe mizu no naka demo
Bakuhatsu suru hi no naka mo
Yes I love you love you
Tsubura na me ni mou KURAKURA
Love me more more
Kono mi hateru made
Tsuite mairimasu
Aa mune wa moe
Ai rabu JUTEEMU yo
PYOKORA RABU
Kuchi mo to kara afureru
Dakishimetai wagamama
PYOKORAsama dake ni yurusareru mono
Erabareshi utsukushisa
Kayowaki otome no kunou
Yes my honey honey
DEJIKYARATTO nado me janai
Yes my baby baby
Sora to umi to daichi ga mita
Saisho no
Kiseki to yoberu
Ai rabu ABEKKU MO WA
PYOKORA RABU
Yes I love you love you
Tsubura na me ni mou KURAKURA
Love me more more
Kono mi hateru made
Tsuite mairimasu
Aa mune wa moe
Ai rabu JUTEEMU yo
PYOKORA RABU
Yes my honey honey
DEJIKYARATTO nado me janai
Yes my baby baby
Sora to umi to daichi ga mita
Saisho no
Kiseki to yoberu
Ai rabu ABEKKU MO WA
PYOKORA RABU
It's a large world
I hope this love will reach you
We would give our lives to protect you
Even in the water
There are still days that are explosive
Yes, I love you, love you!
My eyes are already spinning
Love me more, more!
Until my very end...
I’m stuck to you
Ah, my heart’s burning for you
From the day I met you, I love you
Pyocola Love
The words that overflow from your mouth...
I want to hold you so selfishly
Pyocola-sama, I’ll craddle only you in my heart
I become weak from your agonizing beauty, my maiden
Yes, my honey, honey
Di Gi Charat’s eyes are nothing like your’s
Yes, my baby, baby!
The sky, and the sea, and the earth have all seen...
The beginning
It can be called a miracle
I love being with you, too,
Pyocola Love
Yes, I love you, love you!
My eyes are already spinning
Love me more, more!
Until my very end...
I’m stuck to you
Ah, my heart’s burning for you
From the day I met you, I love you
Pyocola Love
Yes, my honey, honey
Di Gi Charat’s eyes are nothing like your’s
Yes, my baby, baby!
The sky, and the sea, and the earth have all seen...
The beginning
It can be called a miracle
I love being with you, too,
Pyocola Love
Translation notes: “Ah, my heart’s burning for you”; HAHAHA, they said “moe”!! XD Moe (derived from the verb, “moeru”) literally means “budding” or (depending on what kanji you spell it with) “burning” with desire. But moe has also become slang for like a weakness or fetish (basically, a want to protect). Koge-Donbo has even said herself that Piyoko is very “moe”. You can read about it more on Wikipedia.org if you type in “moe (slang)”.